用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会举办第十六届“金秋诗会”
2007.12.19
分享到:

  2007年12月19日,上海翻译家协会第十六届“金秋诗会”在上海师范大学文苑楼报告厅举行。
  从主持人和背景资料的介绍中,师大的师生们对协会自1992年创办的“金秋诗会”有了初步的了解,对翻译家来高校进行诗歌和翻译方面的文化、学术交流表示衷心感谢。
  诗会上,翻译家黄杲炘朗诵了自己翻译的作品《不屈不饶》,廖晓帆和黄福海朗诵的自己创作的诗歌。作家郭在精用俄语朗诵了一首俄罗斯诗歌并用古调吟唱了中国古典诗歌。
  师大外国语学院的同学朗诵了钱春绮、冯春、吴钧陶、潘庆舲、郑体武、袁志英等翻译家翻译的诗歌以及肖章、张秋红、海岸等翻译家创作的作品。师大冯燕鸣老师还深情朗诵了拜伦的诗作《拿破仑的告别》。为活跃诗会气氛,同学们还演唱了英语和日语歌曲,表演了电影配音片段。
  上海师范大学副校长项家祥教授亲临会场并致辞。他说:在师大开展“关爱学生成长、促进优良学风”的教学质量月活动中,上海翻译家协会来师大举办“外语诗歌翻译月活动”,对提高学生的专业水准和人文素养,激发学生欣赏翻译家作品的兴趣和感受文学翻译的魅力,同时营造良好的学风有着重要的意义。
  上海翻译家协会常务理事郑体武和师大外国语学院院长蔡龙权教授分别代表协会和师大外国语学院讲话。上海翻译家协会副会长郑克鲁、上海翻译家协会秘书长赵芸、师大外国语学院副院长张海燕副教授等出席会议。
  参加会议的还有翻译家冯春、潘庆舲、吴劳、张洪怡、唐祖论、海岸和作家宁宇,师大外国语学院近200名师生参加了活动。  

  

       上海翻译家协会常务理事   上海师范大学副校长     上师大外国语学院院长
       郑体武讲话         项家祥教授致辞       蔡龙权教授讲话

  

        翻译家黄福海表演节目    作家郭在精表演节目     翻译家廖晓帆表演节目

  

      师大师生和翻译家合影留念  上师大冯燕鸣老师激情朗诵     诗会现场