用户名:
密 码:
验证码:
国际版《一代宗师》修改近20处,删减10分钟
2013.02.09
分享到:
      《一代宗师》这部由本届柏林电影节评委会主席、中国香港导演王家卫执导的影片,作为第一部展映片为电影节揭幕。当天面世的国际版《一代宗师》有近20处修改,并从130分钟删减到了120分钟。
  据悉,《一代宗师》英文名直译为“大师”(The Grandmaster)。“不是能打就叫大师。大师谦逊、朴实,关乎责任、传承,这也是我们文化的一部分。”王家卫在媒体场之后的见面会上说,“《一代宗师》是一部关于功夫的影片,但它能告诉你的不只是招式,更多的是关于这些人,这些武术家,我希望这部电影能给观众带来关于武术、关于功夫、关于中国的新视角。”
  柏林电影节放映的《一代宗师》片长120分钟(国内上映版本为130分钟),情节与国内放映的版本相比有所调整,大大小小的修改可能有近二十处,以求更好地让国外观众理解。新增的三场重要戏份包括:开场叶问雨夜打斗被宫羽田尽收眼底,赞其功夫了得,问旁人得知此人是叶问,佛山无敌;一线天在香港一家清真菜馆遇宫二,但并未上前与其相认;宫二死前闪回幼年随父练八卦,宫羽田只对外传授形意拳,八卦只传了宫二,因八卦手黑。另外还新增了一些涉及历史背景及勾连情节的字幕等。结尾多了李小龙拜师的戏份,出字幕前还有叶问独白作为彩蛋。同时影片也删去了一些戏份,包括叶问在香港找丁连山(赵本山饰)交手的那场戏;叶问香港探宫二,走的时候老姜追出去说了一段话;宫二死后,老姜将宫二头发的灰烬给叶问。对于国际版获加戏,梁朝伟说:“从来都没有觉得早前上映的影院版戏份少,所以觉得没有太大的分别,反而是剧情作了一些调整,令故事更加紧凑。”对于赵本山被删戏份,导演王家卫的解释是因他的戏份是以隐喻来讲功夫,外国人未必会明白,惟有割爱删掉此一部分。
  据悉,放映结束后,现场的掌声略显稀疏。外媒普遍认为该片画面非常漂亮,尤其打斗的场景令人印象深刻,但部分媒体表示并未超越《花样年华》。 “王家卫(对叶问)的诠释更少采用传统的传记路线,以区别于先前其他人的一些影片,”美国《综艺》杂志在其柏林电影节第一号特刊中评价道,“通过刻画叶问与其他武师的遭遇,这部影片表达出一种启发性的认识——大师不止一个人。”
  据了解,包括《一代宗师》在内,今年共有10余部中国独立制作或参与制作的影片入围柏林电影节,涉及全景、新电影国际论坛等多个单元。
 
作者:李云灵  来源:东方早报