用户名:
密 码:
验证码:
上海翻译家协会召开第三届“CASIO杯翻译竞赛”颁奖大会
2006.11.17
分享到:
  2006年11月17日下午2时,旨在推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养更多翻译新人的第三届CASIO杯翻译竞赛颁奖仪式在上海图书馆举行。
  总体上看,本届竞赛译文的水平要高于往年,但评委们实难找到符合评奖标准的最佳译文。经过认真的评议,最终评出二等奖三名,三等奖四名,鼓励奖二十名,优秀组织奖一名。
  颁奖仪式由上海翻译家协会秘书长赵芸同志主持,《外国文艺·译文》杂志副主编黄昱宁首先介绍了竞赛的评选情况,宣布获奖者名单,评委代表黄源深教授对本次比赛的翻译及评比情况作了深入细致地分析,对照陆谷孙先生的范文,通过实例向与会者介绍了翻译作品中的难点和易错点。上海翻译家协会荣誉会长、中国资深翻译家草婴先生也结合自己文学翻译60年的经历,语重心长的同翻译爱好者交流了翻译的心得,二等奖代表周晋也结合自己的翻译作品谈了翻译竞赛带给他的体会。
  上海翻译家协会会长戴炜栋教授结合三届Casio杯翻译竞赛的总体情况,指出翻译是一门新兴的学科,随着2008年世界翻译大会和2010年世博会在上海的召开,翻译的需求量会日益增加,社会对翻译也必将会越来越重视,当前各大高校都相继设立翻译专业就是一个例子。举办Casio杯翻译竞赛目的是为了更好地推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培养更多的翻译新人,为上海的发展做出更大的贡献。
  译文出版社党委书记兼社长韩卫东、CASIO公司副总经理吉田先生出席了颁奖仪式并致词。