用户名:
密 码:
验证码:
召开"外国名著欣赏朗诵会-- 暨上海翻译家协会第十二届“金秋诗会”
2003.12.08
分享到:
  莎士比亚、歌德、雨果、泰戈尔是我们耳熟能详的外国著名诗人,翻译、阅读、欣赏、朗诵这些诗人的名篇名段,会给我们带来身心的愉悦和无穷的回味。12月8日下午,由上海翻译家协会、上海图书馆和上海电台文艺频率联合举办的"外国名著欣赏朗诵会"在上海图书馆举行。
  "金秋诗会"是上海翻译家协会的一个传统品牌,十多年来,翻译家、作家、诗人以及文学爱好者相识、相聚于"金秋诗会"。这次诗会我们精选了由著名翻译家草婴、吴岩、方平、钱春绮、任溶溶、汤永宽、吴钧陶、王智量、潘庆舲、冯春、黄杲炘、张秋红、郑体武等翻译的诗篇,作为上图系列讲座的特别节目。
  这次外国名著欣赏朗诵会,我们还邀请了沪上艺术家陈奇、赵兵、张欢、过传忠等友情参加,艺术家同翻译家亲切交流,朗诵者与翻译者共同切磋,给我们的文学翻译和艺术欣赏带来了无穷的魅力。
  得知上海图书馆有这档特别节目,沪上的一些文学爱好者们早早地来到了会场。朗诵会没开始,二百多个座位已座无虚席,慕名而来的还有邻近省市的文学爱好者们。一些中年诗歌爱好者和我们的翻译家亲切交谈,能见到自己熟悉的外国文学翻译家倍感亲切;而年轻的大、中学生们则在欣赏之余希望和翻译家、艺术家合影留念。
  为落实市委倡导的创建学习型城市,这次由沪上文化单位通力合作的诗歌朗诵会做了一次有意的尝试。今后,协会还将继续做好文化宣传工作,为我们的城市文化添上绚丽的色彩。
  上海图书馆党委副书记李道林、上海市文联党组副书记迟志刚同志出席了会议,来自上海翻译家协会的部分会员、高等院校的师生和诗歌、文学爱好者二百余人参加了会议。