用户名:
密 码:
验证码:
李霁野先生诞辰110周年纪念座谈会在沪举行
2014.04.08
分享到:
   
 
 
 
  4月4日,我国现代著名的外国文学翻译家、鲁迅研究专家、教育家和诗人李霁野先生诞辰110周年纪念座谈会在上海鲁迅纪念馆举行。原中宣部副部长龚心瀚、上海市台湾联谊会会长卢丽安、南开大学外国语学院副院长阎国栋、上海鲁迅纪念馆馆长王锡荣、上海翻译家协会副秘书长梁珺霞,鲁迅研究专家陈漱渝,李霁野家属以及在沪的文学、翻译研究者80余人出席会议,共同缅怀李霁野生平经历,探讨他在诗歌创作和外国文学翻译方面的贡献,回顾李霁野与鲁迅的交往。
  会议由上海鲁迅纪念馆副馆长乐融主持,他代表上海鲁迅纪念馆及李霁野的亲属对与会嘉宾表示热烈欢迎。他表示,李霁野同志的一生是光荣的一生。他为外国进步文学在中国的传播、为鲁迅研究事业、为文艺和教育事业的发展,都作出了杰出贡献,在我国现代文学史上具有重要影响。在李霁野先生诞辰110周年的日子里举办纪念活动,追思这位文坛大家,彰显他的业绩风范,激励今人为建设先进文化、繁荣社会主义文艺事业而奋发努力,具有重要意义。
  在纪念座谈会上,龚心瀚、卢丽安、王锡荣、阎国栋、梁珺霞先后致辞,陈漱渝、孔海珠、宋崇、李卜森等李霁野的学生、友人的子女都从不同角度对李霁野先生在中国20世纪文化和教育战线上的地位和成就给予了高度评价,并分别追忆了李霁野先生与鲁迅、孔另境、宋日昌等文化名人的交往。鲁迅先生、霁野先生与父辈学者虽然都已先后逝去,但他们间的真挚友谊依然长留人间,成为文化史上的一段佳话。李霁野是未名社成员中从事文学活动最长、成果最丰硕的一人。他致力于文艺大众化,翻译古诗,并撰写鲁迅纪念专著。李霁野先生次子李方仲则从《李霁野文集补遗》出版的角度回忆了父亲的一生,李霁野先生长孙李正辉在发言中说也感慨地说:爷爷有博大的爱,他爱师长、爱战友、爱家人、爱家乡父老、爱青年,他一生宣传、发扬恩师鲁迅的思想。
  李霁野(1904—1997),原名李继业、李季野,笔名:任冬、里予等,安徽霍邱人。1924年他第一部翻译作品是俄国著名作家安德列夫的《往星中》,由鲁迅创办的未民社出版,并从此结识了鲁迅先生,成为未民社成员,他还翻译了安德列夫的《黑假面人》(1926年)、陀思妥耶夫斯基的《被侮辱与被损害的》(1934年)、夏绿蒂·勃朗特的《简·爱》(1934年)、特洛茨基的《文学与革命》(1928年)等世界名著、小说和诗歌,在海内外翻译界享有很高的声誉。历任河北天津女师学院教授、辅仁大学教授、台湾大学外语系主任、教授,解放后任南开大学外语系名誉主任、天津市文化局局长、天津市文联主席,第二、三、四、五、六届全国政协委员。