11月1日,“国际汉学翻译家大会”在北京大学举行,来自全球的50余位翻译家,围绕中国典籍以及传统文化研究著作的翻译等话题展开讨论。由国家汉办、北京大学批准设立的“国际汉学翻译大雅奖”同时颁布,美国华盛顿大学东亚系的教授康达维和北京大学新闻与传播学院教授许渊冲获奖。
“贯通古今中外、交流不同文化”,这是北京大学汉学家研修基地主任袁行霈所言“翻译家的社会责任”。他表示,古代典籍的翻译需跟上学术的发展以呈现新的面貌。
北京大学中国语言文学系教授严绍璗,则强调了翻译作为沟通不同文化的桥梁的重要地位,认为多元外文翻译将促进不同文化相互理解,推进世界文明的发展。