用户名:
密 码:
验证码:
[活动报名] 2014国际童书展论坛
“与梦想一起成长:儿童文学翻译的现状和未来”
2014.11.14
分享到:
时间:2014年11月21日(周五)下午1点—3点
地点:上海市浦东新区国展路1099号 上海世博展览馆会议区
嘉宾:和歌山静子、林静、吴刚、刘绪源
入场条件:需预约报名,凭通行证入场。(本场活动12岁以下儿童谢绝入场)
 
论坛主要内容:
1、外国儿童文学作品在国内译介、出版的现状,小语种作品的译介2、绘本翻译的特点和现状
3、优秀儿童文学翻译作品的推荐
4、少年儿童文学翻译的特点、技巧
 
嘉宾简介:
 
和歌山静子(SHIZUKO WAKAYAMA
 
 
日本著名的插画家,绘本家。出生于京都府,毕业于武藏野美术大学,是日本儿童出版美术家联盟会员,作品曾获得日本绘本大奖,亲切的画风深受孩子们的喜爱。她不仅自己创作,还致力于绘本的推广,在自己的家里开设小型图书室介绍亚洲绘本文化交流活动,还举办故事会以及纸戏剧表演等活动,并且十分关注与亚洲年轻作者的交流。同时,她还组织作家创作揭露战争罪恶的绘本,让小孩子从小懂得关爱,学会尊重,避免暴力,避免战争。代表作品有“我是国王”系列、《点点点》、《向日葵》等。
 
林静(LIN JING
 
 
早期阅读推广人。出生于温州,早年到日本留学后,接触到绘本,从此对绘本产生浓厚的兴趣。2002年回国后,结合自己的育儿经验,开始从事早期阅读推广工作。近年来,多次在早教中心、图书馆等场所举办亲子故事会、绘本沙龙等活动,并致力于绘本翻译工作。主要译作有“小小一步”系列、《小毯子哪儿去了?》、“幼幼成长图画书”系列等。
 
吴刚(WU GANG
 
 
1991年毕业于上海外国语大学,现为上海外国语大学高级翻译学院副院长,上海翻译家协会会员,从事外国文学译介和研究。主要翻译的作品有:《霍比特人》、《美与孽》、《莎乐美》、《拉合尔茶馆的陌生人》等三十余种约三百万字,翻译的少年儿童作品主要有《远离芝加哥的地方》、《勇敢的船长》、麦田精选图画书:《挑食的弗莱娅》、《火山惊魂》等。
 
刘绪源(LIU XUYUAN
 
 
作家,学者,中国作家协会会员。1951年生,祖籍浙江,现居上海。曾任《文汇月刊》编辑、《文汇读书周报》副主编、《文汇报》副刊“笔会”主编。主要学术兴趣在中国现代文学、儿童文学理论及中国思想史。已出版著作二十余种,有现代文学专著《解读周作人》,儿童文学理论专著《儿童文学的三大母题》、《文心雕虎》、《儿童文学思辨录》,书评书话集《隐秘的快乐》、《冬夜小札》、《桥畔杂记》、《见山是山、见水是水》、《翻书偶记》等。近年出版的几部新著——现代散文史论《今文渊源》,与李泽厚对话《该中国哲学登场了?》、《中国哲学如何登场?》,编选笺注的《周作人论儿童文学》,及《中国儿童文学史略(1916-1977)》等,在学界与读者中引起较大反响。2014年荣获全国首届蒋风儿童文学理论贡献奖。