用户名:
密 码:
验证码:
杨宪益百年诞辰纪念座谈会在京举行
2015.02.10
分享到:
  杨宪益百年诞辰纪念座谈会9日在中国现代文学馆举行。
  杨宪益是中国著名翻译家、外国文学研究专家、作家。1915年生于天津,1934年到英国牛津大学研究古希腊文学、中古法国文学及英国文学,获学士及硕士学位。1940年回国,任重庆中央大学副教授。20世纪80年代任中国社会科学院外国文学研究所研究员、学术委员,外文出版局《中国文学》副主编,中国作家协会理事等。在将荷马史诗《奥德修纪》、《阿里斯多芬喜剧两种》、萧伯纳的《卖花女》等著作翻译为中文之外,更与夫人戴乃迭(英籍)合作将《楚辞》《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《史记选》《关汉卿杂剧》《长生殿传奇》《儒林外史》等译为外文。现代作品的译作有《鲁迅四卷选集》、鲁迅的《中国小说史略》等。自1963年起,杨宪益与戴乃迭合作翻译中国古典文学名著《红楼梦》。
  中国作家协会主席铁凝在讲话中指出,杨宪益是一位卓有成就的翻译家,他将中国文学宝库中的精品译介到国外,为促进各国人民了解中国、增进友谊和团结,做出了巨大贡献;同时他也翻译了大量外国古典名著,开拓了中国读者的眼界,传播了世界优秀文化。他为翻译事业奉献了毕生精力,值得后人景仰、学习。
  著名翻译家、诗人屠岸认为杨宪益是“一位伟大的文化使者”。在他看来,杨宪益的事业有三个高峰,即翻译屈原的作品、曹雪芹的《红楼梦》和鲁迅的作品。
 著名作家、翻译家叶廷芳用“瑰丽而伟大的人格”来赞美杨宪益,并认为杨宪益兼具“才气、志气、大气、和气、骨气”,“他人性的每个侧面都经得起推敲”。
  著名翻译家文洁若、著名导演谢飞、鲁迅博物馆副馆长黄乔生等近百人参与纪念座谈会。
 
作者:应妮  来源:中国新闻网