傅雷翻译出版奖创立于2009年,由诺贝尔获奖作家让-马利•居斯塔夫•勒克莱齐奥揭幕,奖励译自法文的最优秀的中文作品。
每年有一本文学、一本社科类图书获奖。评委会由中、法各四位委员组成,均掌握中文、法文双语,终评会议时将邀请上届两位获奖译者、两位中国文学与思想届著名人士加入评委会,参与评选:2013年为作家余华、哲学家周国平;2014年为中国作家刘震云、出版家董秀玉。
“新人奖”于2013年设立并沿用至本次评选,旨在鼓励新生代译者。
“文学”、“社科”类获奖图书的出版社与译者共同分享奖金(获奖出版社奖金比例为1/3,获奖译者奖金比例为2/3)。“新人奖”获奖图书的奖金则全额颁发给译者。
傅雷翻译出版奖奖励图书的翻译与出版质量,2015年11月底—12月初将举行颁奖典礼,中法作家与学者、上述两类作品的入围图书出版人与译者将受邀参加颁奖典礼。
评奖范围:
任何译自法文的中文图书均可以参加“傅雷”翻译出版奖的评选。参选图书体裁可以包括小说、人文社科著作、青少文学、诗歌……等作品,图书文字内容不低于图书内容的百分之七十,艺术类、导游类、实用类以及展览图录类图书不参加评选。
参选图书必须在2014年5月1日——2015年5月1日期间在中国大陆出版。
重译的图书可以参加评选,暂不接受再版图书的申请。
每个出版社不得提交多于五本图书参加评选,每位译者不得提交多于两本的图书参加评选。
评选材料截止接收日期:2015年4月30日。
参选图书评选标准: * 法文原著的作品质量; * 中文译作的翻译质量; * 中文译作的出版质量。 其它评选规则也将给予考虑:出版社和译者为提升参选图书所作的商业努力、出版社和译者对推广中译本法文图书出版所作的努力。
申请材料:
每本参选图书需填写申请表 一份(下载申请表 : http://fulei.faguowenhua.com/spip.php?article15980,用FIREFOX浏览器更易打开网站);
参选图书的样书:可选择下列两种形式中的一种:1、参选图书的电子版(请刻于一张DVD光盘中)与一本纸质图书;2、参选图书的13本纸质样书。
注:法国驻华使馆将严格限制使用参选图书的电子版,电子版图书将只提供于傅雷翻译出版奖评委会用于评奖之用。
申请材料提交:
参加评选的出版社和译者须在2015年4月30日(星期四)之前提交所申请图书的申请材料。申请材料请寄往:
安黛宁女士 (收)
法国驻华使馆文化处图书部
北京朝阳区亮马桥天泽路60号,100600
Appel d'offre au Prix Fu Lei 2015
Inauguré en 2009 par le prix Nobel de littérature Jean-Marie Gustave Le Clézio, le Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition récompense les meilleurs ouvrages traduits du français et publiés en Chine.
haque année, un titre de littérature et un essai sont récompensés par un jury composé de huit membres, pour moitié français et pour moitié chinois, tous à la fois francophone et sinophone, auquel s’ajoutent pour la dernière sélection les lauréats du Prix Fu Lei de l’année précédente ainsi que deux personnalités chinoises du monde littéraire et intellectuel (en 2013 : l’écrivain chinois Yu Hua et le philosophe Zhou Guoping ; en 2014 : l’écrivain Liu Zhenyun et l’éditrice Dong Xiuyu).
Depuis 2013, un prix « Jeune Pousse » est également décerné pour encourager les nouvelles générations de traducteurs.
Pour les catégories « Essai » et « Littérature », la dotation du Prix Fu Lei est partagée entre les maisons d’édition et les traducteurs des ouvrages récompensés (1/3 pour l’éditeur et 2/3 pour le traducteur). Quant à la catégorie « Jeune Pousse », la totalité de la récompense est versée au seul traducteur lauréat.
écompensé pour la qualité de la traduction et de l’édition de l’ouvrage, auteurs et universitaires français et chinois, la maison d’édition et le traducteur de l’ouvrage sélectionné dans chacune des deux catégories se verront remettre le prix Fu Lei fin novembre / début décembre 2015.
Peut être présenté tout ouvrage traduit du français, dont le texte représente au minimum 70% du volume total du livre. Il peut s’agir de romans, d’ouvrages en sciences humaines, de littérature de jeunesse, de poésie… Les livres d’art, guides, livres pratiques et catalogues d’exposition ne peuvent être éligibles.
L’ouvrage doit avoir été publié en Chine entre le 1er mai 2014 et le 1er mai 2015.
Chaque éditeur ne peut présenter plus de 5 ouvrages par an et chaque traducteur ne peut présenter plus de 2 ouvrages par an.
Date limite de dépôt des dossiers : jeudi 30 avril 2015.
Cette année, la procédure de candidature est simplifiée, pour permettre à un plus grand nombre de livres d’être présentés. Les dossiers de candidature à fournir :
1 exemplaire du livre papier et le fichier numérique en DVD-Rom du titre candidat ou 13 exemplaires du titre candidat ;
formulaire de candidature rempli pour chaque titre candidat;
télécharger le formulaire de candidature : http://fulei.faguowenhua.com/spip.php?article15979
Le fichier numérique du livre candidat sera exclusivement utilisé dans le cadre de la délibération du jury du Prix Fu Lei 2015. Les dossiers de candidatures devront être envoyés avant jeudi 30 avril 2015 à l’adresse suivante :
Mme Delphine Halgand
Attachée culturelle
Ambassade de France en Chine
60 Tianzelu, Liangmaqiao, District Chaoyang, 100600 Pékin
Renseignements: 010-8531 2241, yan.zhang@institutfrancais-chine.com
(法国驻华大使馆文化教育合作处授权发布)