一书一世界 无人是孤岛
半个世纪以前,一本书从出版到推向其他国家,尤其是中国,都会经历漫长而曲折的历程,像经典名著《飘》的全球化前后用了62年;互联网时代,这个过程正在逐渐缩短,《哈利·波特》系列前后用了3年时间被全球读者所熟知;而在口口传播的自媒体时代,一本书的全球化历程正以前所未有的速度进行。《岛上书店》2014年4月在美国出版以来,短短一年内席卷英国、德国等25国,创下了出版史上全球化最快的畅销纪录。近日,这本现象级小说简体中文版引进,记者采访了读客图书总编辑许姗姗,她解读了这本书的走红路径。
一年内行销到25个国家
在许姗姗看来,《岛上书店》是一部阳光治愈、真挚催泪的小说,它不仅是爱情故事,更是爱书人的故事。
《岛上书店》的作者加布瑞埃拉·泽文是近年来颇有灵气的美国青年作家、电影剧本编剧,《岛上书店》是她的第8本小说。
2014年4月,《岛上书店》在美国首次出版,随即,其kindle版电子书抢占了美国亚马逊Kindle文学类的第1名,此后登上各种专业图书榜单的榜首。《岛上书店》被各国出版商相中,在国际文学经纪、版权代理商们的精心运作之下,《岛上书店》的各国翻译版权纷纷授权,不到一年,《岛上书店》行销到英国、德国、法国等25国。
许姗姗说:“《岛上书店》是一本真正的现象级的全球畅销书。在不借助电影、游戏等周边产品的商业化推广情况下,不到一年的时间里,畅销全球25国,这样的感染力和传播力是史无前例的,而这可能要归功于我们这个时代。”
自媒体时代的口口传播
《岛上书店》自2014年4月新书首发以后,短短48小时之内,就在美国的多个社交网站引发了读者的热烈讨论和照片分享,无数读者晒出自己的宠物和《岛上书店》的合照,“每个人的生命中都有最艰难的那一年,将人生变得美好而辽阔”等书中的一些句子也被读者反复引用。
许姗姗认为自媒体时代的口口传播引爆了《岛上书店》的畅销热潮,而这本书之所以能获得读者的共鸣是因为“这是一部既真诚又温暖的作品,能触发人内心最柔软的部分”,许姗姗说:“《岛上书店》有一点儿推理小说的成分,和一点儿爱情小说的成分,但归根结底,它的内核是一个关于爱的故事。”
以最快速度给出版权最高价
事实上,每一本畅销外国小说的背后,都有一场激烈的版权争夺。
读客图书能第一时间签下这本书,许姗姗说,靠的是迅速爽快地开出最高价:“在第一时间读完整部书稿之后,读客图书就当机立断出高价并且顺利地拿下这本书的简体中文版翻译出版权。我们对于文本质量的高度认可,让我们更自信、更从容地给出了一个比其他出版商更高的数字。”
《岛上书店》是去年因抑郁症自杀的青年翻译家孙仲旭的遗作。孙仲旭生前在博客上写道:“《岛上书店》,我要译的一本新书。译这本书,满足了我好几个心愿……译这本书时,我想起我已经有三年多没有译过轻松的书了,我会珍惜这个机会。”
来源:城市晚报