上海译家谈:译家——读者文学沙龙NO.22
浅谈德语语言文化中的西方神话
时间:2017年8月26日(周六)下午14点
地点:长宁区图书馆8楼
(天山路356号,地铁二号线威宁路站1号口)
嘉宾:曹乃云(华东师范大学教授、中国资深德语翻译家)
本次活动无需预约,可直接签到入场,并有机会获得嘉宾签名书籍。(因场地座位数量有限,请参加活动者尽早到场)
主要内容
在早期的人类文明中,神话是一个很重要的艺术创作。通常神话都是以诗歌类的语言被记录与传承的,是研究早期人类艺术文化生活的重要资料,也是后期人类信仰与文艺创作的一大源泉。比如希腊神话不仅是希腊文学的土壤,而且对后来的欧洲文学有着深远的影响。日耳曼语系所在的北欧神话则是斯堪的纳维亚地区所特有的一个神话体系,其形成时间晚于世界上其他几大神话体系,中世纪时,基督教在整个欧洲盛行,由于在政治上强力打击,大部分记载北欧神话的作品被认为是异端邪说而付之一炬,至今保留的较为完整的有日耳曼史诗《尼伯龙根之歌》等。作为多部西方神话故事和史诗作品的译者,嘉宾将和大家重点分享其翻译这些鸿篇巨著过程中的切身感受和体会。
嘉宾简介
曹乃云 华东师范大学外语系德语教授,中国资深翻译家。从事德语教学与翻译。编、著、译《外国象征典故辞典》、《圣诞节探源》、《希腊古典神话》、《罗马神话》、《圣经童话》、《月夜》、《陌生的朋友》、《公狼中的母狼》、《人类的伙伴》、《梦中的家园》、《红玫瑰》、《闵希豪生历险记》、《格林童话全集》、《安徒生童话全集》、《豪夫童话》、《德意志童话》、《北欧童话》、《尼伯龙根之歌》、《愚人船》、《希腊神话全集》等50余部。编著教材《中学德语》、《大学德语·基础教程》、《大学德语·高年级教程》等,并在国内外发表论文30余篇。
作品简介
《译林名著精选:希腊神话》
作者:[德]古斯塔夫·施瓦布
曹乃云 译
译林出版社
2017年04月 出版
《天使沉默》
作者: [德]海因里希·伯尔
曹乃云 译
上海文艺出版社
2016年02月 出版
《安徒生童话全集》
作者:[丹]安徒生
曹乃云 译
21世纪出版社
2016年08月 出版