文学中的想像力除了用电影画面得以展示,与书籍如影相伴的插画也功不可没。现在,少年派的海上奇幻旅程被李安搬上大银幕,这部电影改编自2002年布克奖获奖小说、加拿大作家扬·马特尔的同名著作《少年Pi的奇幻漂流》。中国大陆上映的电影片名将“少年Pi”写为“少年派”。随着影片上映,《少年Pi的奇幻漂流》中文插图版也将在月底前由译林出版社出版。
《少年Pi的奇幻漂流》一书全球热卖700万本,曾获得过英国布克奖、德国图书奖等诸多奖项,在纽约时报的畅销书排行榜上停留长达一年多。这本书也是近10年来出版界的大事件之一。小说作者扬·马特尔1963年出生于西班牙,父母是加拿大人。他在哥斯达黎加、法国、墨西哥和加拿大等地生活并长大。大学哲学系毕业后,他做过洗碗工、植树工和保安等,之后开始写作。不过除了这本《少年Pi的奇幻漂流》,作家的其他作品没有取得太大成功。
目前,该书已被翻译成42种语言。此次译林出版社新推出的版本,独家收录了欧洲著名插画家托米斯拉夫·托亚纳克根据小说情节精心绘制的40幅全彩插图。该插画家以“罕见的优美画风”脱颖而出,赢得为《少年Pi的奇幻漂流》绘制插图的机会。他的插图色彩丰富、浓重,极具表现力,很好地传达了文字的意向,呈现出精致的文学质感。
托米斯拉夫·托亚纳克本人就此次“命题作画”的任务说,“我以第一人称的视角对插图版《少年Pi的奇幻漂流》一书进行描绘——即Pi的视角。Pi的所见所感是通过色彩、透视、象征和手势等的运用来诠释的……因此有些场景可能看起来很现实,而其他场景则含有格式化甚至抽象的元素(比如漆黑的大海)。”
本版图片均来自收入在即将由译林出版社推出的插图珍藏版《少年Pi的奇幻漂流》一书。
作者:石剑峰 来源:东方早报