用户名:
密 码:
验证码:
第二十二届“金秋诗会”诗歌赏析—— 张厚泉  [日]高村光太郎 《路》
2014.07.03
分享到:

道程

僕の前に道はない
僕の後ろに道は出来る
ああ、自然よ
父よ
僕を、一人立ちさせた広大な父よ
僕から目を離さないで守る事をせよ
常に父の気魄を僕に充たせよ
この遠い道程のため
この遠い 道程のため

《路》
[日] 高村光太郎    张厚泉 译

我的眼前没有路;
我的身后,路,出现了。
啊!大自然啊
我的父亲!
让我孤独一人,旷达的父亲啊
一刻不离地看顾着我吧!
每时每刻,用父亲的气概充实我吧!
为了这条永无止境的路
为了这条永无止境的、路。

 

  高村光太郎(1883~1956),日本诗人、雕刻家、日本近代美术的开拓者。1914年发表的诗集《路程》收录该诗作,是日本最早的口语自由诗,也是大正时期的代表诗集之一。作品讴歌了人与自然共存的精神。“路”(原文「道程」)既描写了作者在父亲的严教孤独奋斗的一面,又表达了希望在父亲的指引下,与大自然共存共容、不断追求真理的美好愿望,是追求梦想、培养良好情操的好诗。诗中「一人立ち」一词有多各种含义,本译文取孤独一人的意思。孤独才会思考、才会创新、才能独立,是正面的意思,符合高村光太郎的家庭背景和其个人经历,也与下句「目を離さないで守る事」相连贯。国内有林范的“路”译本,任溶溶曾翻译过其“柠檬哀歌”。


  张厚泉,东华大学日语系教授。1988年赴日留学,先后在日本获得文学学士、学术硕士和学术博士学位,2003年回国。上海翻译家学会会员,中国日语教学研究会常务理事,上海日语教学研究会副会长。