用户名:
密 码:
验证码:
一场“双向翻译”的盛会: 记大理中德文学翻译工作坊
2014.03.07
分享到:
          2013年12月1日到6日,上海翻译家协会会员沈锡良应邀参加云南大理中德文学翻译工作坊活动。该活动参加人员分别来自中国、德国、奥地利和瑞士,由6名中文译者和6名德语译者组成,由德国图书信息中心和德国翻译促进会主办,得到罗伯特博世基金会 、德国外交部 和法兰克福书展 的资助。
  研讨的翻译作品五花八门。中译德的选材跨度很大,不但有《西游记》、《三国演义》、民国的《新韩穆烈德》,也有关注当下的《哺乳期的女人》、描述未来虚幻世界的《去年在阿鲁吧》以及伊沙的诗歌。德译中的作品则以现当代文学为主,包括《嫌疑》、《地方法院》、《此前发生的事》、《带狗的男子》、《口令》、《光芒渐逝的时代》。
  最后一天中国作家徐则臣也加入研讨会,就中国文学出版现状、版权引进输出、翻译文学等话题和大家分享了他的看法,引起激烈讨论。