用户名:
密 码:
验证码:
东方翻译2013年第4期(总第24期)
2013.09.29
分享到:
特稿
翻译职业化带来翻译专业化教育——“第三届联合国合作备忘录签约高校年会”引出的思考(柴明颎 张爱玲)
 
研究与教学
翻译文学史:探索与实践——对新世纪以来国内翻译文学史著述的阅读与思考(谢天振)
插图的翻译和基督教的本色化——以杨格非《红侏儒传》为中心 (姚达兑)
吴经熊的唐诗译介及其对我国文化软实力建设的启示(赵 颖)
修辞认知与文学翻译 (冯全功)
 
译海钩沉
伍光建译校的《英汉双解英文成语辞典》与《汉英新辞典》(邹振环)
 
译人译事
我国翻译界的破冰之举——建国以来首次文学翻译评奖活动回顾 (李树德)
 
汉籍外译研究
借帆出海——史译论语选载之九 (史志康)
蓝诗玲英译《马桥词典》的翻译风格( 魏家海 李正林)
 
文化视野
博尔赫斯谈《一千零一夜》的翻译 (杨淑华)
弗朗索瓦兹•萨冈在中国的翻译与“萨冈现象”的中国化(段慧敏)
 
翻译工作坊
谈谈“浴霸”和“毛坯房”的英译(赵刚)
新、热词英译漫谈(12):潜规则 (张健)
名从主人——汉语人名注音溯源及思考(高灵芝 张政)
“钉子户”:翻译中的“钉子户”?  (金其斌)
 
书评
翻译研究再思考——《翻译研究为什么重要》评介(王晓露)
 
译界动态
翻译的现实与冲突——第十七届口笔译教学国际学术研讨会综述 (邹兵 伍志伟)
翻译理论与翻译教学在新形势下的发展与出路
——第十届中华译学论坛暨《东方翻译》编委扩大会综述
(郑晔)
译介学:当代中国翻译研究的新拓展——“译介学与翻译学学科建设研讨会”综述(郑晔)
落实翻译本科教学要求精神,探索翻译人才培养模式——翻译本科教学相关会议纪要(穆雷)